Письменный перевод – самая востребованная услуга в отделе переводов, которая подразумевает перевод текстов как общей, так и специализированных тематик. Стоит отметить, что к переводу специализированных текстов привлекаются переводчики, разбирающиеся в отдельно взятой области и имеющие опыт работы в данной сфере. Чаще всего к нам обращаются для перевода текстов следующих тематик:
• перевод технической документации (инструкций, руководств по эксплуатации, стандартов, паспортов безопасности, тендерной документации и др.);
• перевод медицинской документации (досье на медицинские препараты, протоколов клинических исследований, инструкций по применению лекарственных препаратов, выписных эпикризов, историй болезни, медицинских справок);
• перевод юридической документации (учредительных документов, уставов, выписок из торгового реестра, доверенностей, свидетельств о регистрации, документов, необходимых для создания бизнеса и /или аккредитации представительства в Республике Беларусь, судебных и следственных документов, нормативно-правовых документов и др.);
• перевод финансово-экономической документации (бухгалтерские отчеты, бухгалтерские балансы, финансовые отчеты, результаты аудиторских проверок, справки и выписки из банка, налоговые декларации и др.);
• перевод документов личного характера (справок, договоров купли-продажи, технических паспортов, документов для выезда за границу для учебы, для вступления в брак, для работы, на постоянное местожительство, документов об образовании, и др.).
Документы для письменного перевода текста мы принимаем на различных носителях (на бумаге или в электронном виде).
Наши переводы принимают государственные организации:
Скачать необходимые документы:
Бланк заявления на перевод для юридических лиц
Бланк заявления на перевод для физических лиц
Договор на письменный перевод для юридических лиц
Договор присоединения на письменный перевод для физических лиц